いい 目 し てん ね サボテンクレ – 亜麻 色 と は どんな 色

発音 : ワンス モァ? 意味 :もう1回? 空耳 :恐ろしいぞ… 英語 :I served caesar. 発音 :アィ サーブ シーザー 意味 :俺は シーザー (※ キング 石井 のこと)に仕えてきた。 空耳 : おっぱい と茶 ウンチ or I like 茶 ウンチ 英語 :I like you r cha ll enge. 発音 :アイ ライク ユア チャレンジ 意味 :君の度胸( チャレンジ 精神 )は買うよ 空耳 :おっほっほっほっほ~、元気だ(^ω^) 英語 :Oh ho ho ho ho, get it up! 発音 :オッホッホッホ ゲッ リラ ッ! 意味 :おっほっほっほっほ~、 やれやれ ! 空耳 :オナ ハウス 英語 :( It 's) on the house. 発音 :オ ナ ハウス 意味 :おごりにするぜ 空耳 :オビ=ワンいくつぐらい? 英語 :Oh you wanna? me right? 発音 :オ ユ ワナ ? ミー ライト ? 意味 :そんなにしたいのか?俺と? 空耳 :お前、人のモノを・・・! 英語 :Oh my s ho ulder! 発音 :オー マイ ショルダー! 意味 : あぁ! 肩が!俺の肩がっ…! 空耳 : カズ ヤ! 英語 : Ho w's that? 発音 : ハウ ザッ? 意味 :どうだ? 空耳 :構わん、H行こう! 英語 :Come on, let's go! 発音 :カモン、レッツゴ! 意味 :さあ、いこうぜ! 空耳 :カモン、チンポお兄さん 英語 :Come on, I wanna see more of th is s on 発音 :カモン、アイ ワナ シー モア オブ ディス ソン 意味 :来い、 もっと (君の力を)見せてくれよ坊や 空耳 : 気持ち いい もの ・・・ 英語 :Do what you want it. 発音 :ドゥ ワチュ ワネ 意味 :好きにすればいいさ 空耳 : キャノン 砲! 英語 :Cannot ho ld! 発音 :キャ ノット ホールド ! 意味 :抑えられないよ! 空耳 : くりぃむしちゅー 池田 英語 :What's you doing? Get up. いい目してんねサボテンね の歌 を耳コピして歌ってみた - YouTube. 発音 : ワッツ ユー ドゥーイン? ゲダッ プ 意味 :何やってんだ?立て 空耳 : GAY ♂BARRRRRRR!

  1. いい目してんねサボテンね の歌 を耳コピして歌ってみた - YouTube
  2. 色はいろいろ – ミテクヨネ

いい目してんねサボテンね の歌 を耳コピして歌ってみた - Youtube

発音 :プ ティ ン マイ ショルダ バギ 意味 :(この パンツ は)僕のショルダーバッグに入れておくよ 空耳 : とんがりコーン 英語 :Incredible. 発音 : インク レディボ ー 意味 :( カズ ヤに1ラウンド取られ たこ とに対して)信じられない気分だ 空耳 : ナイス でーす♂ 英語 :Nice ass. 発音 : ナイス アス 聴音 : ナイス ェース 意味 :いいケツだ♂ 空耳 : ナウい ♂息子 英語 : Now even score! 発音 :ナウ イヴ ン スコア ! 聴音 :ナウ イヴ スコァ! 意味 :これでお あいこ だ! 空耳 : 夏コミ に スティック ♂ ナンバー 見に行こうな? 英語 : SOB (S on of B it ch), Let's see if you can tolerate that, huh? 発音 : エス オービー、 レツ シー イフ ユ キャ トレレー ザッ、ハァン? ( ビオランテ 特有 の 出身地 である カナダ 訛りが強く 識別 困難の為、誤りの 可能 性大) 意味 :クソ 野郎 、お前にこれが受け切れるかどうか見せてもらおうじゃねぇか、あぁん? 空耳 :何がファックだボーイ! 英語 :What the fuck a boy! 発音 :ワッタ ファック ア ボーイ! 意味 :何がファックだボーイ! ( まさか の完全♂一致) 空耳 : ナプキン 英語 : Nothing. 発音 :ナッシン 意味 :何も( 別に ) 空耳 : はい 、 オムツ ですね? 英語 :ォライ ウェルヒア ズァ レスリン マット 発音 :alright we ll here 's the wrestling mat. 意味 : 大丈夫 、 レスリング 用のマットはここにあるんだ 空耳 : パチュリー 、ウッ! 英語 :Attenti on! 発音 :ハッテー、ショ! いい 目 し てん ね サボテンドロ. ( 戦争映画 など、 軍隊 風演技での 発音 に倣った もの らしい) 意味 :気をつけぇぇっ! 空耳 :ハッ!痛くな いね www 英語 : Ha! Yeah right man. 発音 :ハ! イヤー ライ メン 意味 :ハッ!上等だぜ。 空耳 :初 エッチ ? 英語 :Hard to do it? 発音 : ハード トゥイッ? 意味 :それやるの嫌か?

並び替え: コメントの新しい順 < 1 > 1〜5 件目を表示

前回の記事「 栗色といったら、どんな色? 」に書いたように、日本では栗に関係した色の名前がたくさんあって、栗がどういう状態のときの色なのかということから色の名前が作られていました。 フランスの色の名前で栗から出来たものを3つ見つけたのですが、シャタンもマロンも「栗色」、シャテーニュは「明るい栗色」という訳語しかないのが面白くない。 マロン marron #582900 シャタン châtain #8B6C42 シャテーニュchâtaigne #806D5A シリーズ記事目次 【 栗のマロンには不思議がいっぱい! 】 その15 ◆ シャタン色が気になる シャタンは、栗の実を意味するシャテーニュ(châtaigne)から出来た言葉で、フランス人の多くがこの色の髪の毛の色だと言われます。茶色に少し金髪を混ぜたような色。 マロン色は栗の鬼皮の色で、シャタン色を見ても私は栗を連想していなかったように思います。 シャタン色はフランス人の髪の毛の色として覚えた単語なのですが、動物の毛の色でも違和感がないらしい。 シャタン色の牛というのが出てきました(左)。人間の髪の毛で濃いシャタン色(châtain foncé)と呼ばれる色合い(右)と同じように見えました。 この牛の品種名はAure et St Gironsなのですが、原産地の人たちは「Casta」と呼んでいるのだそう。スペイン国境に近い地域で、この地方で使われていたオック語では、栗のことをcastagneと言うので、この牛の呼び名もそこから来ているのでした。 châtain(シャタン)を仏英辞典でひいたら、brownとありました。栗とは関係がないわけですか? としてら、シャタンを「栗色」と訳さなくても良いではないですか? ◆ 亜麻色の髪の乙女 フランスの作曲家 ドビュッシー の作品に、「 亜麻色の髪の乙女 」という曲がありました。私は、なんとなくシャタン色の髪の女の子を連想していたように思います。 マルーン (日本、英語) #800000 マロン (フランス) #582900 シャテーニュ (フランス) #806D5A シャタン (フランス) #8B6C42 亜麻色 (日本) #C7B897 シャタンという色は、亜麻色に近いではないですか? 色はいろいろ – ミテクヨネ. シャタン色の髪は、人によって濃かったり、薄かったりします。薄いシャタン色だったら亜麻色になりそう。 曲の題名を「栗色の髪の乙女」と訳すと美しくないから亜麻色にしたのかと思って調べてみたら、ドビュッシーの原題は「La Fille aux cheveux de lin」で、「lin(亜麻色)」という単語を使っていたのでした。 La Fille aux cheveux de lin (MP3) 上は、フランスで販売している音楽「亜麻色の髪の乙女」についていた絵です。ルノワールの作品だし、私もこういう女の子を連想していたかもしれない。 拡大した画像を見ると、この子の髪の毛の色は少し褐色を帯びているので、シャタンとは言わないかもしれませんね。でも、少なくとも、上にカラーコードで出した「亜麻色」には見えません。 ☆ この絵の拡大画像: Portrait d'Irène Cahen d'Anvers ◆ 亜麻色の髪とは、金髪?

色はいろいろ – ミテクヨネ

言葉では伝わりにくい色のひとつに、「亜麻色(あまいろ)」があります。 「亜麻色」という言葉を知ってはいても、どんな色かをすぐにイメージできる人は多くありません。 亜麻色も、小説ではよく使う色なんだけどなぁ……。 亜麻色って、どんな色?

ドビュッシー以外でも、色々なページがヒットしたのです。つまり、フランスと違って、英語圏ではよく使われるらしい。 ちなみに、仏語Googleで「cheveux de lin」を画像検索した結果は、 こちらです 。ドビュッシーは除外せよと指定しても、 髪の色が何なのか見えてきません 。英語圏との違いが大きすぎるでしょう? 英語で「flaxen hair」と呼ぶ髪の色についても、詳しい説明が出てきました。 金髪の中では淡い色だが、白っぽくはなく、赤や金や茶色がかってもいない。 英語で画像検索したら、ずばり「Beautiful Flaxen Hair」と題された画像が販売されていました(左)。 ◆ シュジー・ソリドールが、典型的な亜麻色の髪の女性? フランスでも「亜麻色の髪」という表現を全く使わないはずもない。実際のフランス人で、典型的な亜麻色の髪と言われる人の写真が見たいと探したら、やっと出てきました。 歌手 Suzy Solidor (シュジー・ソリドール 1900~1983年)について、「短くカットした亜麻色の髪のシレーヌ(人魚姫)」という表現で書いているフランスの記事がありました。 この女性の名前をキーワードにして検索すると、彼女の髪の毛が「亜麻色の髪」と呼ばれるらしいと分かりました。彼女のアルバムにそう題されたものがあったせいもあります。 どんな髪の毛だったのかよく見えるカラー写真はなかったのですが、たくさんの画家が彼女を描いていました。 下は、アール・デコの画家 タマラ・ド・レンピッカ が描いたシュジー・ソリドール。 Portrait of Suzy Solidor de Tamara de Lempicka かなり個性的な女性だったようで、フランスで「années folles(狂乱の時代)」と言われる1920年代に流行した「garçonne」を象徴する女性だったと書いてありました。 また脇道にそれる。 garçonne (ギャルソンヌ)って、なに? 男の子、つまり英語のボーイに相当するのがgarçon(ギャルソン)で、その女性形です。男性に生まれたかった女性のことなのだろうと思って無視しようと思ったのですが、ギャルソンヌはこの時代の流行に対する言葉なのでした。 辞書では「自由奔放な生活をする男のような娘」とか「ショートカットをする女性」くらいしか出てこなかったのですが、Wikipediaのフランス語ページには「 Garçonne (mode) 」があって、モード用語とされていました。 そこからは、日本語ページでは「 フラッパー (flapper)」にリンクしていました。Wikipediaは信頼できないと思っているのですが、よく説明してくれているな♪ と感心してしまうこともある!

May 15, 2024, 5:37 am