マレーシア・クアラルンプールで電車に乗ろう!各路線、切符の買い方やお得な乗り方もご紹介 | 陸マイラー親子の旅日記: 婦人画報のおせち料理通販2021

Update: 2020/2/25 18:42 マレーシア・クアラルンプールでは、開業したばかりのMRTに乗ってみました!開業とは言っても、まだ郊外の一部区間しか運行されていませんでしたが、ピカピカの駅構内や車両、そして殆ど誰も乗っていない車内から、開発著しい新興地域の車窓を眺めてきました。 ※この記事は2017年の部分開業時点のものです。2020年現在、クアラルンプールのMRTは全線で開業しています。 ♪こちらも合わせてどうぞ→ 「クアラルンプール」記事一覧と旅行ガイド MRT の路線図 クアラルンプールのMRTと言えば、2011年から建設が始まった総延長51kmの新規鉄道路線。MRTプロジェクトのHPによると、MASS Rapid Transit Corporation Sdn Bhd(MRTコーポレーション)という新設された国主管の会社が運営しているそうです。 路線図を見てみると、MRTは緑の「KAJANG LINE」と茶色の「PUTRAJAYA LINE」の2路線。今回開業したのは緑のKAJANG線ですが、KLセントラル駅側近のMuzium Negaraを中心に、東はPasar SeniやBukit Bintangを通るルートになっています。これが全線開業すれば、現在ではモノレールしか無い「ブキッ・ビンタン」までKLセントラルからスムーズに行ける様になりますね!これは便利! しかしこのKAJANG線のBukit Bintang方面への延伸開業は今年7月予定だそうで、現在はKLセントラル(Muzium Negara)の一つ手前「Semantan」から西側のみの運行となっています。 そこで今回は、終点のSungai Bulohから乗車し、現在開業済みのSemantanまで全区間乗り通す事にしました。Sungai BulohまではKTMコミューターで向かいましたが、その模様は「 rapid KLからKTMコミューターへ乗り換え!Touch'n GOは使えるか? 」の記事をご覧下さい。 Sungai Buloh 駅から乗車 KTMコミューターで到着したSungai Buloh駅。KTMの改札を抜けて、MRTの案内表示に従って進んで行きます。 すると、ものの数十メートルでMRTの改札口。この時、KTMからMRTに乗り換える人が私以外に誰も居なかったので、本当に運行されているのか心配でしたが、問題なく改札を通過!Touch'n GOカードも使えて、全ての改札機で対応していました。 ピッカピカの駅構内!そして(無駄に)広いです。これだけ人が居ないのにエスカレーターやエレベーターも稼動していて、なんだか申し訳ない気分。節電大国の日本じゃ、こうはいかない?

  1. マレーシア:KL地域の路線図と電車の利用方法
  2. 【超簡単・便利】マレーシアの電車の乗り方|初心者でも利用できます! | Endless JourneyEndless Journey
  3. クアラルンプール【MRT】新規開業!Sungai Bulohから乗ってみた!

マレーシア:Kl地域の路線図と電車の利用方法

50リンギット(約570円)必要です。この中には、カード代5. 50 リンギット (約150円)か含まれていますので、実質15リンギット(約420円)がチャージされていることになります。 カードへのチャージもこの窓口でできます。ちなみにマレーシアではチャージのことをトップアップと言います。 それで、もし10リンギットチャージしたい時は、「トップアッププリーズ、10リンギット」と言えばOKです!チャージの時に手数料50セントを差し引かれ、9. 50リンギットが実際にはチャージされます。 ちなみにマレーシアでは英語を文章で話すと、結構な確率で「はあ! ?」と言われますが、単語だけとか片言ならすんなり通じます。一応英語は公用語ですがww なので英語苦手でも全然大丈夫ですよ!

【超簡単・便利】マレーシアの電車の乗り方|初心者でも利用できます! | Endless Journeyendless Journey

【クアラルンプール在住者執筆】クアラルンプールの観光をより早く効率よく回りたいなら電車が便利。観光客はもちろんローカルの人たちの足になっています。クアラルン​​プール( 以下KL)には5種類の電車が乗り入れしてます。今回は、その中でもKL市内の観光に役立つLRT、MRT、モノレールと空港直通列車KLIAエクスプレス&KLIAトランジットの乗り方について解説していきます。 クアラルンプールの電車の基本情報 クアラルンプールには下記5種類の電車が走っています。 今回は郊外に便利なKTMコミューターを除いた、市内の観光に役立つ4種類の電車をご紹介します。 LRT MRT KLモノレール KLIAエクスプレス&KLIAトランジット(空港直結) KTMコミューター(郊外) KLIAエクスプレス(ERL)とKTMコミューター以外なら、頻度はどれも5~10分に一本はあるのでそんなに待つことはありません。 料金は乗車距離によって異なりますが、1. 0~8. クアラルンプール【MRT】新規開業!Sungai Bulohから乗ってみた!. 8リンギットと格安です。 料金検索は こちらより 検索できます。 ①:LRT ※路線図内の3番・4番・5番のライン 運転間隔:4分~6分 停車駅や運行本数も多く、観光客はもちろん現地の人にもよく利用されています。 ツインタワーや中華街も停車するので観光に便利。 ②:MRT ※路線図内の9番のライン 運転間隔:3分~6分 MRTなら時間が無い時に繁華街のブキビンタンから交通の要所のパサセニかKLセントラルに移動する時に便利。 ③:KLモノレール ※路線図内の8番のライン 運転間隔:約8分 クアラルンプール市内を走るモノレール。 ブキビンタンの繁華街も通るので市内の観光にもうってつけです。 ④:KLIAエクスプレス(ERL)&KLIAトランジット ※路線図内の6番・7番のライン KL~空港を最速30分で結ぶマレーシア最速特急。エアコンはもちろんWifi完備で、空港までも渋滞知らずで安心です。 料金は空港まで片道55リンギットです。 電車の乗り方・切符の買い方 1. 乗降駅をチェック ▲駅のプラットホームに路線図があります。 2. 駅へ LRT・MRTと記載された標識があります。 3.

クアラルンプール【Mrt】新規開業!Sungai Bulohから乗ってみた!

支払を選択 4.

観光地のツインタワーがあるKLCCと繁華街のBukit Bintangまでは電車の乗り継ぎが不便なので、歩くのをオススメします!

(エビの形が老人のように見えることから、長寿を祈ってエビを食します。) 昆布巻き:子孫繁栄 昆布巻き「konbu rolls」の「こぶ」は「よろこぶ」と韻をふみ縁起を担いでいます。また「子生」と書いて子供を産むという意味合いから子孫繁栄のために使用される食材。 The Konbu rolls are eaten to wish for fertility and family prosperity. (昆布巻きは子宝と子孫繁栄を願って食されます。) 数の子:子孫繁栄 数の子「salted herring roe」はニシンの腹子で細かい卵がたくさんあることから思想繁栄をねがっています。 The Kazunoko is eaten to pray for the prosperity of descendants. (数の子は子孫繁栄を願って食されます。) 栗きんとん:金運向上 栗きんとん「mashed sweet potato with sweet chestnuts」は、漢字では金の固まり「金固」と書きます。美しい黄色はお金を象徴し金運を向上するための食材として用いられます。 The kurikinton raises money luck. (栗きんとんは金運を向上させます。) 伊達巻き:知識向上 伊達巻き「sweet omlet」は形が読み物の巻物に似ていることから、知識を向上させる願いを込めて準備されます。 The sweet omelet is one of the ingredients in Osechi to wish to improve knowledge. (伊達巻きは知識向上を願うためにおせちに入っている食材の一つです。) まとめ おせち料理やお正月の雑煮など、日本独特の食材を説明するのは容易ではありませんね。おせち料理を体験したことがない外国人に説明するときは、味付けや一般的な感想などを添えてあげると理解しやすいかもしれません。 例えば「Black beans are sweet. / 黒豆は甘いです。」や「You either love or hate salted herring roe. /数の子は好きか嫌いかに分かれます。」など。 またお正月料理はスーパーやデパートにも小分けにした食材が販売されますので、「You can buy some of the cooked ingredients at the supermarket.

(餅は餅米をペースト状態に潰して形づくったものです。) Mochi is a traditional food for the Japanese New Year and is commonly sold and eaten during that time. (餅は日本の新年の伝統的な食べ物で、お正月の間は一般的に販売され食されます。) Mochi is eaten to celebrate good health and long life. (餅は健康と長寿を願って食されます。) We eat Mochi in a Zouni soup celebrating Japanese New Year. (お正月を祝って餅を雑煮スープで食べます。) There is a couple of ways to eat Mochi, such as Kinako Mochi coated with a mixture of kinako (roasted soybean flour) and sugar. (餅にはいくつかの食べ方があり、きなこ(ローストした大豆粉)と砂糖をまぶして食べるきな粉餅などもあります。) エビは長寿、栗きんとんは金運。おせちに使われる具材の意味を知って英語で語ろう! 前述でも触れたようにおせち料理に盛り付けをする食材は、すべてにおめでたい意味が含まれています。このようなめでたい食材を食すのは、1年の健康や豊作、家内安全、長寿などを祈願するのが目的です。日本独特の文化や習慣から生まれためでたいいわれを持つ食材を英語で説明するフレーズをみてみましょう。 黒豆:勤勉 黒豆「blackbeans」は、もともと元気という意味の「まめ」やまめに働くから由来し、丈夫で仕事や学業に精励できるように願う食材です。 Black beans are eaten to encourage work and academic achievement. (黒豆は労働や勤勉を奨励するために食されます。) エビ:長寿 エビにはヒゲがあり曲がった形状が老体に見えます。腰が曲がっても健康で長生きできますようにという願いが込められている食材です。 Because the shape of the shrimp is like an old man, people eat them to pray for longevity.

ねっとりと粘り気が強い濃厚な甘さの栗きんとんは、おせちの定番料理であり子どもにも喜ばれる一品です。甘露煮にした栗をさつまいもや栗でできた餡とあえて作られ、クチナシを用いるとより色鮮やかな黄金色になります。 きんとんは「金団」と書き、「金色の団子」もしくは「金色の布団」という意味があります。 黄金色の見た目を金塊や小判などに見立てていることから、転じて金運上昇を願う料理になりました。また「勝ち栗」とも言われるように、武家社会では戦の勝機を高めるための縁起物として重宝されたという経緯があります。 幸先の良い食べ物である栗を、一年の始まりの日にいただくことで「勝負強い一年でありますように」と縁起を担ぐことができます。

お正月のおせち料理は日本の伝統料理として受け継がれてきましたが、元々は神様に捧げるためのお料理です。元旦におせちを少しずつ盛り付けし、神棚にお供えし神様と一緒に食事をするというしきたりを継承しています。お正月に使う「祝い箸」の両端が細く作られているのは、片方は神様が使うという信仰心から由来しているようです。 おせちは通常3段の重箱に盛り付けされ、「祝い肴」「口取り」「焼き物」「酢の物」「煮物」という5種類の食材で彩りよく飾られます。食材それぞれにめでたいいわれをもち、まめに働けるようにと「黒豆」や家の土台を築く「酢ゴボウ」、金運に恵まれるように「栗きんとん」などと1年の健康や豊作、家内安全などを祈願して食されます。 英語でおせち料理を食べる意味を説明しよう おせち料理の起源や意味は日本人でもいざ説明するとなるとなかなか難しいかもしれませんね。この機会に海外の人に伝統のおせち料理を説明する英語フレーズに触れてみましょう。 Osechi is the traditional meal only prepared for New Year. (おせち料理は新年のためだけに準備される伝統的な料理です。) All of the Ingredients in Osechi are well-meaning. (おせち料理に入っているすべての具材は意味があります。) Because Osechi is eaten to pray for good health and great harvest for a year. (なぜなら、おせち料理は1年の健康と豊作を祈って食されるからです。) おせちに入っているお餅は「神聖な食べ物」 お正月に食べる食材としてお餅も欠かせない1品ですね。お餅はおせちと同様に神様に捧げる神聖な食べ物として特別な機会に準備されていました。一般に広く知られるようになったのは、平安時代で、宮中で行われた「歯固め儀」というお正月行事がきっかけだったようです。餅が長く伸びて切れないことから、健康と長寿祈願をこめて食べる縁起物として定着しました。 お正月にお餅を食べる意味を英語で説明しよう お餅は英語で「Sticky-Rice Cakes」といい日本やアジア圏では食されますが、おせちと同様に地域独特の食材です。英語で説明するときは、お餅が何から作られてどんな風に食すのかというような内容も含めておくと海外の人が想像しやすいかもしれません。お餅を説明するフレーズをまとめました。 Sticky-Rice Cakes called Mochi is made of glutinous rice pounded into paste and molded into shape.

May 19, 2024, 12:44 am