学校 に 行っ た 英語

TOP その英語学習法、間違ってます! 仕事で英語を使っている人たちが必ずやっている学習法 2021. 4. 8 件のコメント 印刷?

学校 に 行っ た 英語版

「がんばって学校に行ってたね」は英語で「You really worked hard at school. 」と言います。「at school」は「学校で」と言う意味ですが、「勉強」や「学業」の意味も入っています。でもこの文章を読むと、学校に行くことを褒めていると感じていて私の地元であまりただ学校に行って卒業するのが当たり前のことだからそんな褒め言葉はないと思いますので少し変と感じています。「I know it was hard, but good job on finishing school. 」と言うのは「学校大変だったけど、よく頑張って卒業できたね」の意味で元々の文章の意味合いに近いと思います。 がんばって学校に行ってたね、えらいね。 I know it was hard, but good job on finishing school. You did your best.

学校 に 行っ た 英語 日

長いブログを最後までお読みいただきありがとうございました!! ではまた! !

学校 に 行っ た 英語 日本

娘が風邪で1週間休みました。 ようやく今日から登校できそうです。 今日は元気に学校へ行きました って英語でなんて言うのでしょうか? She went to school well today. で合っていますか? 子どもが「学校に行きたくない」と言ったとき どう対応する? 不登校に悩んでいる保護者のかたへ [やる気を引き出すコーチング]|ベネッセ教育情報サイト. Kanonさん 2020/02/24 17:50 2 3257 2020/02/25 21:45 回答 She went to school happily today. ご質問ありがとうございます。 「今日は元気に学校へ行きました」を英語にすると、She went to school happily todayになります。残念ながら「元気」のように色々な意味か含まれている単語は英語にないので、翻訳するときは本当にそのシチュエーションによります。この場合はhappilyがいいと思いましたが、個人的な意見です。ご注意下さい。 構成は割りと日本語のフレーズに近いので、単語を説明していきます。 she 彼女 went 行きました to へ school 学校 happily 元気に today 今日 もちろん主語をmy daughterなどにしても構いません。この文章が会話の始まりになるようでしたら、sheではなくmy daughterにしたほうがいいでしょう。 ご参考になれば幸いです。 2020/02/25 23:58 She was fine going to school today. My daughter was feeling better this morning so she was able to go to school. ーShe was fine going to school today. 「今日は元気に学校に行きました。」 fine には「とても元気で」という意味があるので、 be fine going to school で「とても元気に学校に行く」と言えます。 ーMy daughter was feeling better this morning so she was able to go to school. 「娘は今朝元気になったので、学校に行くことができました。」 feel better で「具合が良くなる・元気になる」 ーMy daughter was off school for a week with a cold.

学校に行った 英語

平田 新しいわけではないけれども、1年間ニュージーランドに行かせている高校もあります。学年で行くから何百人と行くわけですよ。先生も一緒について行きます。それで現地で国語とか社会とか、普通に授業が行われています。 斉藤 そんな学校もあるんですね。逆に、そのような差別化した教育を行っていかないと私立高校は今後、どうなると思いますか? 平田 なにもしない私立高校は、生徒獲得競争に、もう間違いなく勝てなくなるでしょうね。 グローバル教育が全てではないけれども、少子高齢化でこれからどんどん生徒の数が減っていくのに、何の特徴も、何の戦略もない学校は生き残れません。 斉藤 生徒数が減少に向かえば、学校も淘汰され、学校数が減っていくのは自然な流れですよね。 平田 そうなると思いますよ。さらに 既存の学校は、今後、新たなライバルを迎えることになります。 斉藤 新たなライバルと言いますと? 平田 これまでは公立か私立かという選択肢が大半だったじゃないですか。でも新たに N高みたいな通信制の学校 がドーンッと来ているわけですよ。私立校は特に、そちらに学生の比重が寄ってしまうという大きな危機感を持っておかないといけません。 公立校は統合が進むでしょうが、そこは公立ですから心配には及びません。ただ、やはり私立は相当本気で取り組まないと、競争に勝てなくなります。 斉藤 通信制高校は、今後伸びてきそうですか?

学校 に 行っ た 英語の

日本語 アラビア語 ドイツ語 英語 スペイン語 フランス語 ヘブライ語 イタリア語 オランダ語 ポーランド語 ポルトガル語 ルーマニア語 ロシア語 トルコ語 中国語 同義語 この例文には、あなたの検索に基づいた不適切な表現が用いられている可能性があります。 この例文には、あなたの検索に基づいた口語表現が用いられている可能性があります。 翻訳 - 人工知能に基づく 翻訳に通常より時間がかかっています。暫くお待ちいただくか、 ここをクリック して新しい画面で翻訳を開いて下さい。 データの復旧に不具合が生じています。トラブルが解決するまで少々お待ちください。 子供たちはもう学校へ行った 音声翻訳と長文対応 子供たちはもう学校へ行った 。 この条件での情報が見つかりません 検索結果: 5 完全一致する結果: 5 経過時間: 80 ミリ秒

まず、このことを念頭に置いておくといいと思います。 私たちが日本語を覚えるうえで、どうしたかです。 赤子が言葉を覚えるときを考えても見てください。 定型の文章を暗記させたんですか? 『挨拶はこう言う』って教えましたか? 文法を教えたんですか? どれもNOですよね。 ではどうやって覚えたでしょう。 家では親御さんが何か言います。 お子さんは何か反応し、親御さんもそれに反応する。 するとお子さんはそのまねをする。 テレビも何か言います。 面白いとお子さんは真似したり換気の声を上げたりします。 そして、テレビから聞こえる言葉をまねます。 友達と遊ぶとき、友達に何か言います。 友達が反応するとそれに反応を返します。 そしてまねをします。 赤ちゃんは、ことばについて、こんな訓練で、文の構造(=文法)、単語のバリエーション、使っていい(or 悪い)単語や言い回し、発音やイントネーションを身に付けます。 年齢が上がるにつれ、人との交渉だけでなく、文字、つまり本とのコミュニケーションからイマジネーションを結び付けたりします。 そこに文法だの文系だのなんて出てきません。 英語だって同じです。 『小学生の頃から英会話をずっとやっていて、英検4級も取りました!、というような児童が、中学2年生になると、学校の英語が全くわからなくなる』とおっしゃいました。 あなたのお子さんは日本語検定を受けてらっしゃいますか? 学校 に 行っ た 英特尔. 受けたとして満点が取れるでしょうか。 答えは簡単です、NOです。 英検は『大人』が『ある目的』に対応する能力を評価するものです。 たとえば問題の説明さえ読めない幼児に日本語検定を受けさせてあなたは失望しますか? そもそも、こどもの教育のしかたや評価の仕方が間違っているのです。 日本の教育システムが変なのか、あなたのお子さんの学校がそうなのかは知りません。 ただ、『小学生の頃から英会話をずっとやっていて、英検4級も取りました!

May 15, 2024, 7:05 am