サムソンとデリラ (オペラ) - Wikipedia
サムソンとデリラ | サン=サーンス | オペラ対訳プロジェクト
viens aider ma faiblesse )。 大祭司が現れ、ヘブライ人が町を占拠したことを告げる。彼はデリラに、サムソンを篭絡できれば褒美を取らせると持ちかける。しかしデリラはそれを断り、自分はすでに3度サムソンを欺こうとして失敗しており、その憎しみを晴らすために今回こそは誘惑を成功させると答える。2人はサムソンとヘブライ人たちへの復讐を誓う。 夜が更け、サムソンは躊躇しながらデリラのもとへ忍んでくる。サムソンは必死に彼女をはねつけようとするが、デリラに迫られ、彼女を愛していることを認めてしまう。デリラは喜びとともに愛を歌い、サムソンも応えて二重唱となる(「あなたの声に私の心も開く」 Mon coeur s'ouvre à ta voix )。デリラは、愛の証として力の秘密を打ち明けるようサムソンに迫る。神の怒りを暗示する雷鳴が響くなか、サムソンはいちど拒否する。しかしデリラに背を向けられ、ためらいつつも彼女を追って家の中へ入っていく。ペリシテ人の兵士たちが現れ、サムソンは捕らわれる。 第3幕 [ 編集] ガザの牢獄。髪を切られたサムソンは力を失い、眼をえぐられ、足枷をはめられて挽き臼を回している(「ご覧ください、この惨めさを」 Vois ma misère, hélas!
サン=サーンスの歌劇「サムソンとデリラ」第2幕で歌われる二重唱で、本邦では直訳の「あなたの声にわが心は開く」や「あなたの声で心は開く」と訳されることが多いようです。 オルガ・ボロディナ、シャーリー・ヴァーレット、リタ・ゴール、レジーナ・レズニック等の他、もちろんマリア・カラスの歌唱も有名ですが、この曲もやはりガランチャの歌声で聴くのが私は一番好きです。 悪女のデリラ(メゾソプラノ)には美しすぎる声ですが、ガランチャの声と歌唱法はこの曲の良さを最も引き出していると感じます。カラス等と比べると感情表現は抑えめですが、無理なく自然に伸びる声が美しく、聴いていて気持ち良いのです。なお、この商品ではガランチャの独唱です。 2年近く前にAmazonでダウンロードしました。