この 曲 誰 の 曲
ふだん生活していると、「この曲、なんて曲?
- ルイ・アームストロングの20曲 | uDiscoverJP
- UVERworldの“歌詞に共感できる曲”5選 Crewから感謝のメッセージ殺到「何度も救われた」「毎日が輝いている」 - ARTIST×FANのWEBマガジン Fanthology!
- IPhoneで、この曲、なんて曲? がすぐにできる「ミュージック認識」 | マイナビニュース
ルイ・アームストロングの20曲 | Udiscoverjp
Powerslave( 1984 ) ブルース作曲の「Powerslave」タイトル・トラック。荒々しく緊迫感溢れるブルースのヴォーカル、神懸かり的なデイヴ・マーレーのソロ が見事な記念碑的楽曲。「Aces High」「Two Minutes Midnight」の インパク トが強いアルバムだが、佳曲多し。 To The Hills(1982) NWOBHM バンドの一つに過ぎなかったメイデンが頭一つ抜け出して世界的バンドになったのは、こういう曲を書き、それを完璧に表現することが出来たからだ。ブルース時代最初のシングルとなったこの曲は商業的とまでは言わないものの、パンクをベースにしていた初期2枚の楽曲と比較すると親しみやすく アメリ カ向けだった。 Years(1986) 「Caught Somewhere In Time」収録、エイドリアン・スミス作。バンド最高のシンガロングコーラスソング。ラジオ向けのメ ロディア スな曲だが、疾走するリフがめちゃくちゃカッコ良い。80年代L.
Uverworldの“歌詞に共感できる曲”5選 Crewから感謝のメッセージ殺到「何度も救われた」「毎日が輝いている」 - Artist×FanのWebマガジン Fanthology!
m(_ _)m 何の番組だか覚えてないのですが、桜だったか、タイトルも歌手名も解りません・・・・。 「僕が~そばにいるよ~♪さくら咲く季節の・・・・」とか男の人が語りかけるような歌い方をする歌なのですが、森山直太郎さんではなかったです。 ベストアンサー 国内アーティスト 曲のタイトル教えてください!! IPhoneで、この曲、なんて曲? がすぐにできる「ミュージック認識」 | マイナビニュース. 前に、有線で流れてたのですが。 歌詞が確か、「桜散るよ桜舞うよ桜」みたいな感じの歌詞でした。(歌詞ちょっと違うかもしれないです。) 男の人の声だったと思います。 めっちゃ気になってるので、教えてください。 ベストアンサー 国内アーティスト 有線でかかっていた曲 今日、有線でかかっていた曲なのですが、 アーティスト名か題名が分かる方はいませんか? 歌っているのは男性で、曲はレゲエ?っぽいです。 歌詞の中に 「これが最後のラブソングにしたい」 「年の差なんて気にしない(うろ覚えです。ごめんなさい)」 が入ってました。 誰か分かる人がいれば嬉しいです。 よろしくお願いします。 ベストアンサー 国内アーティスト この曲誰のですか? オムニバスのCDを録音したMDを聞いていたら下記のような歌詞の歌がかかってきました。歌詞などがないのでわかりません。 桜舞う桜が咲く 過去は今のために 今日は明日のために ・・・・・ という歌いだしなんですが、誰が歌っているかわかる方いますか?グループ名でも歌名でもいいので教えてください。お願いします。 ベストアンサー 国内アーティスト
Iphoneで、この曲、なんて曲? がすぐにできる「ミュージック認識」 | マイナビニュース
質問日時: 2019/09/16 06:09 回答数: 4 件 5年ほど前に何かの音楽サイトで見たミュージックビデオで聴いた曲ですが、アーティストの名前も曲名も分からずもやもやしています。 ・日本のロックバンドです ・三人組 ・全員若い男性 ・ミュージックビデオではボーカルが狭い通路を歩く両側にマネキンが並んる ・歌詞に含まれる言葉は「ロックンロールは君を○○」「あの日見た○○は○○じゃなかった」「6連発の銃を頂戴」。おそらくサビの歌詞。 No3です 多少歌詞があれば で出てきます 例「ロックンロール」 歌詞全文サーチ … 0 件 この回答へのお礼 回答ありがとうございます。 歌詞検索してみました。6連発、が最も特徴的な歌詞なのでこれで検索したもののでてきたのはミッシェルガンエレファントと所々ジョージだけ。 他に覚えている歌詞で探したものの不発でした。 お礼日時:2019/09/20 08:04 THE BAWDIES「ROCK ME BABY」2012/2/8発売 4人で マネキンは自分たちがショーウインドウで・・・ ちと違いましたしたかね この回答へのお礼 回答ありがとうございます。 歌詞は日本語なのでそちらの曲ではないようです。 お礼日時:2019/09/20 08:01 間違ってたらすいません。 サンボマスターでは? サンボマスターではないです。 でも確かに覚えている部分の歌詞を見るとサンボマスターの曲に出てきそうですね笑 お礼日時:2019/09/16 10:46 No. 1 回答者: 月幻 回答日時: 2019/09/16 07:12 BEGIN 確認しましたが、BEGINではありませんでした。 お礼日時:2019/09/16 10:48 お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて! ルイ・アームストロングの20曲 | uDiscoverJP. gooで質問しましょう!
このゲームの主題歌は全て○○が担当しています/○○が歌っています。(複数ある主題歌の全部を1人の歌手の方が歌っているという意味での全てです)、と紹介したいです。 yukiさん 2018/12/21 11:45 2018/12/21 20:57 回答 This song is by ○○ This song is sung by ○○ この文脈でこのように翻訳できると思います、「この曲は」=「This song is」、「○○が歌っています」を直訳すると「sung by ○○」になりますが「by」だけで大丈夫です、 「このゲームの主題歌は全て○○が担当しています/○○が歌っています」=「All of the theme songs of this game are sung by ○○」、というわけでこの二つの文章を提案しました。 2018/12/21 20:47 This song is sung by _ _ 「このゲームの主題歌は全て○○が担当しています/○○が歌っています。」 "These *video game theme songs are all managed by _ _ / sung by _ _. " など *ビデオゲームのことでなければ使わなくて良い。