これってなんて言えばいいの?ビューティライターがお送りする美容お悩み英語! | Lifevancouver カナダ・バンクーバー現地情報

いいこと教えてあげるって英語でなんて言うの? 何と言えばいいかな?って英語でなんて言うの? 野球場の横の道を通って突き当たりにあります。って英語でなんて言うの? シャワー強く、弱くしてっ フルムーン パス Jr 東日本. 英語で何と言えばわからない時、そもそも「何と言えばいいか分からないよ」と伝えたいケースはよくある。ので、この項は超頻出。表現に困った時にサクっと出るようにしておきたい。「どう言えばいいのかな、、」「どういえばいいか分からないよ」などのフレーズ集。 話の途中、単語が出てこなかったり、説明の仕方に困ったりして「なんて言ったらいいんだろう?」と思うことありますよね。 そんな時「なんて言うの?」は英語でどう言ったらいいのでしょう? 今回は、言葉がうまく出てこない時に伝えるフレーズをいくつかご紹介します。 日本人は…なんだけどという曖昧な表現をよく使います。例えば、相手が何か大変な状況にいる場合、どう言えばいいのか分からないけど、大変ですねなどというような言い方をしますよね。日本語特有のニュアンスを含むどう言えばいいのか分らないけどを、英語ではどのように表現するの. 金沢 観光 2 泊 3 日. これは英語で会話をしている時、言い回しがわからなかったり、英語でどう言うのかわからない場合に使えます! 他にもこんな言い方が!これは"言いたいこと"を【This】でくくっています! 【 What can I say this 】(なんて言えばいいのか 古 民家 創作 ダイニング 瀧 櫻. としてもいいですね。 こんにちは、Takuです!みなさんは「頑張って」と英語で伝えたいときに、なんて言えばいいのかわからなくて迷った経験はありませんか?僕の場合だと以前は「頑張って」と英語で言おうとすると、Fight(ファイト)や Do your best! なんて 言え ば いい 英語 日. 「なんて言えばいい?」を英語で すぐに回答を! 2006-04-21 23:19:02 質問 No. Hi friends! 以前、日本人の友人に聞かれました。「英語で人の外見、見た目を褒める時なんて言えばいいの?」 その場にはアメリカ人とヨーロッパ人の仲間たちがいたのでみんなで多少議論はしましたが、最終的にはだいたい同じ答えがでました。それを以下 コンタクト 先 に 眼科. なんて 言え ば いい の 英語 © 2020

なんて 言え ば いい 英特尔

質問日時: 2006/04/21 23:19 回答数: 4 件 文章で自分の言いたいことがうまく伝わるか不安なんですが… ネイティブの方と英語でしゃべっている時に自分の言いたいことがうまく表現できないことが多々あります。 その時日本語の多少わかる外国人が相手の場合は How do you say ***(日本語)in English? と言っています。 でも、もし相手が日本語が全くわからず、自分もなんて表現したらいいかわからない時「こういう場合なんて言うの?」と聞きたい時なんて聞けばいいのでしょうか? また、「こういう風に言うべき?」と聞く時Should I say~?というと変ですか? Shouldは強制のイメージがあるのでなんでもかんでも使うのは堅苦しく変なのかなぁと思ってしまいました。 いつも、何か頼んだり聞いたりする時、 Could you~? Can you~? Do you~? Will you~? Would you~? Shall you~? May I~? なんて 言え ば いい 英特尔. Should I~? など、 どの疑問文を使うべきなのか混乱してしまいます… わかりづらい文章で申し訳ありませんが、どなたかわかることだけでもいいので教えてください。 よろしくお願いします。 No. 2 ベストアンサー 回答者: Chicago243 回答日時: 2006/04/22 02:48 途中で行き詰まった時は良く...... Well, what can I say. 何て言ってます たまに I can not help you. I do not know what you want to say. なんて突っ込まれたりもしてますが How do you say ***(日本語)in English? はいいでしょう Should I say~? は普通はちょっとヘンですね。もし何かマナーや形式的な決まり事みたいないいかたを聞く場合は良いですが..... 「こういう場合なんて言うの?」 は聞きたい言葉によるので答えるのが難しいですが What do you say when...... とか We call it ***(日本語)in Japanese. ***(日本語) means........ みたいな感じでしょうか 何か頼んだり聞いたりする時ですが Could you~? が一番使い易いでしょう favorを使った表現もあります アルク−辞書によると ・ I realize I'm asking a big favor, but would you... 厚かましいお願いですが~していただけませんか?

なんて 言え ば いい 英語 日

上の例でいうと、後者の「久しぶりに中学時代の友達に何十年かぶりに会った。」のような場合です。 この場合は、本当に長い間会っていない友達って感じですね。 職場の同僚なんかだとこれほどとは言えませんね。 では、普段のあいさつで使っている「久しぶり」に対応する英語表現はどんなものでしょうか!? 答えは一番最初にのっているのですが、それ以外で、「久しぶり!」と英語で言いたいときは、例文のように、It's been a while. と言います。もしくは、 It's been a long time. と言います。 こちらのほうが、これは特に文法等と気にする必要はありません!!必須の暗記英語です!! さて、次回は、今回の英語「久しぶり」に続く英語をご紹介したいと思います! 今日はこの辺で失礼します! 今日も、最後まで読んでいただきありがとうございました! 【英語クイズ】「パーカー」じゃ通じない!? 英語でなんて言えばいい?<海外では通じない日本語英語>|@BAILA. 次回もぜひご覧ください!! See you next!

なんて 言え ば いい 英語 日本

420 ID:KrZiumJQ0 ブシロード 40: 2021/04/13(火) 13:14:58. 386 ID:AuSX+WyyM サムラーイサムラーイブシドー! 41: 2021/04/13(火) 13:21:58. 591 ID:tcERAMFc0 code of SAMRAI 42: 2021/04/13(火) 14:15:12. 622 ID:0nLO8PgQr 新渡戸稲造に聞け 引用元: スポンサードリンク

なんて 言え ば いい 英

勉強ノート公開サービスClearでは、30万冊を超える大学生、高校生、中学生のノートをみることができます。 テストの対策、受験時の勉強、まとめによる授業の予習・復習など、みんなのわからないことを解決。 Q&Aでわからないことを質問することもできます。

それと、#2さんのご回答を見て、随分以前の記憶の引き出しが開きました。 言葉が通じない、伝わらないという意味では、私もそう言えば、かつて北米人と会話したとき、 What can I say? How do I say? っていう言い方を使ってました。 ちゃんと、私の趣旨は伝わっていたと記憶しています。 ただ、相手にとってネイティブに近い自然な英語に聞こえていたかどうかは不明です。 さっきの What am I gonna say? で、いいんじゃないすかね。 この回答へのお礼 What am I gonna say? やWhat can I say? なんて 言え ば いい 英. がいいようでうすね。 でもWhat am I supposed to say? と言うのはshouldに近いと言うことですが、今まで全く思いつかなかったフレーズなので新たに知識が増えて嬉しいです。 ありがとうございます!! お礼日時:2006/04/22 21:29 No. 1 回答日時: 2006/04/21 23:22 ずばり、辞書に載ってました。 若しくは です。 私は、be supposed は、なるほどと思いました。 お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて! gooで質問しましょう!

とくにないです! Kotokaさん 2017/05/03 18:19 54 28658 2017/05/04 01:55 回答 I don't know what to say. I don't know how to say it (in English). なんて言えばいいかな・・・ -文章や単語が出てこない時に、let's se- | OKWAVE. 『なんと言えばいいかわからない』にも2種類あります。 例文1)なんと(=what)言って良いか(分からない)。。。 *言葉がない、ショックで言葉にならない、頭の中が整理できていない、など、どんな言葉がふさわしいのか分からないようなシチュエーションではこちら。 例文2)(英語で)どのように(=how)言うのか分からない。 *これは言いたいことは分かっているが、外国語などのボキャブラリーが不足しているために言葉で表せない、と言う場合です。 2017/08/31 22:05 I'm not sure what to say. 「分からない」は、not sure でも表現できます。 疑問詞 to には様々な表現がありますが、いずれも「〜べきか、〜すれば良いか」という意味です。例を挙げると、次のようになります。 what to ~ :何を〜すべきか how to ~ :どのように〜すべきか = 〜する仕方 where to ~ :どこで(に)〜すべきか when to ~: いつ〜すべきか I haven't decided when to leave. (いつ出発すべきか決めていない) お役に立てれば幸いです。 回答したアンカーのサイト ブログ 2017/08/31 22:43 I have no clue what to say. 「なんて言えばいいかわからない」はこのようにも言うことができます。 what to sayは「何といえばいいか」という意味です。 clueは「ヒント」という意味ですが、I have no clueは「全くわからない」の意味があるネイティブがよく使う熟語です。 28658
May 14, 2024, 7:32 am