【外国語学習】「ありがとうございます」の多言語Ver -

(スパ スィー バ ザ パ ダー ラク) 『プレゼントありがとうございます』 Большое спасибо за совет! (バリショーエ スパ スィー バ ザ ソヴェート) 『アドバイスありがとうございます』 Спасибо за поддержку! (スパ スィー バ ザ ポッ ジェ ルジュクゥ) 『サポート(応援)ありがとう!』 【Спасибо за то, что …】 Спасибо за то, что показали город. ロシア語の「ありがとう」:その多彩な表現 - ロシア・ビヨンド. (スパ スィー バ ザ トー シ トー パカ ザー リ ゴー ラド) 『町を案内してくれてありがとうございます』 Спасибо за то, что объяснили дорогу. (スパ スィー バ ザ トー シ トー アビヤス ニー リ ダ ロー グー) 『道を教えてくれてありがとうございます』 Спасибо за то, что вызвали мне такси. (スパ スィー バ ザ トー シ トー ヴィ ズヴァリ タク シー ) 『タクシーを呼んでくれてありがとうございます』 Спасибо за то, что Вы мне помогли купить билет на поезд/концерт. (スパ スィー バ ザ トー シ トー ヴィー ムニェ パマグ リー ク ピー チ ビ レー ト ナ ポ ィェ ズド/コン ツェー ルト) 『電車の切符/コンサートのチケットを買うのを手伝ってくれてありがとうございます』 Спасибо за то, что Вы забронировали для меня номер в гостинице. (スパ スィー バ ザ トー シ トー ヴィー ザブラニーラヴァリ ドリャ ミニャー ノーメル ブ ガスティーニッツァ) 『ホテルの予約をしてくれてありがとうございます』 Спасибо за то, что посоветовали мне хороший учебник по русскому языку/ хороший ресторан/хороший сувенирный магазин. (スパ スィー バ ザ トー シ トー パソ ヴェー トヴァリ ムニェ ハ ロー シイ ウ チェー ブニック ポ ルー スカム ヤー ジクー/ハ ロー シイ レスト ラー ン/ハ ロー シイ スー ベニールヌイ マガ ジー ン) 『良いロシア語の本/レストラン/おみやげ屋さんを教えてくれてありがとうございます』 Спасибо за то, что уделили мне/нам время.

ロシア語の「ありがとう」:その多彩な表現 - ロシア・ビヨンド

(スパ スィー バ ザ トー シ トー ウデリーリ ムニェ ブレーミャ) 『私/私たちのために時間を割いてくれてありがとうございます』 とても丁寧な言い方で、社会的地位の高い人に対して使います。 どういたしまして Пожалуйста. (パジャールスタ) 『どういたしまして』 Не за что. ( ニェ ザ シ ト ) Не стоит (благодарности). (二 ストー イ ット ブラガ ダー ルノスチ) 『大したことありませんよ』 直訳すると「お礼は言わないでください」という意味です。 Без проблем. (ベズ プロブレーム) 『問題ありませんよ』 何かあったらいつでも連絡して 「どういたしまして」と一緒に使える便利なフレーズです。 誰かに感謝されたときに、使ってみてください。 Если что, обращайтесь/обращайся. ( イェー スリ シ トー アブラ シャー イチェシ/アブラ シャー イシャー) 『何かあれば、連絡してください』 Если что, готов/а помочь. ロシア語でありがとうは何という?感謝を伝えるフレーズをご紹介! | たび日和. ( イェー スリ シ トー ガ トー フ/ヴァ パ モー チ) 『何かあれば、いつでも手伝うよ』 Будет нужна помощь, скажите. ( ブー ジェット ヌジュ ナー ポー マシ スカ ジー チェ) 『手伝いが必要あったら、いつでも言ってください』 Извинитеに感謝の意味はないので要注意 日本語の「すみません」はシチュエーションに応じて、「謝罪」「感謝」「依頼」(呼びかけ)の意味があります。 しかし、ロシア語の謝罪のことば 「Извините」 (イズヴィニーチェ)や 「Простите」 (プラスチーチェ)は自分に非があったときにしか使わないため、日本語の「すみません」の感覚でこの2つの表現を使っても、相手にはまったく通じません。 それどころか、自分に非があるときに使われる表現なので、場合によっては相手に誤解を生む可能性があるので、感謝を表したいときは必ず 「 Спасибо 」 を使いましょう。 まとめ いかがでしたでしょうか。 是非覚えて使ってみてくださいね。 興味のある方は、 ロシア語で何ていう?贈り物を渡すとき・もらったときに使える一言 も是非ご覧ください。 ロシア語会話集おすすめはこちら♪ 本日のことわざ Лучше горькая правда, чем сладкая ложь.

【悲観論者】 と 【ペシミスト】 はどう違いますか? | Hinative

Спасибо за все / スパシーバ ザ フショー 色々とありがとう 6. / ブラガダリュー ヴァス (丁寧に) ありがとうございます 7. Пожалуйста / パジャールスタ どういたしまして 8. спасибочки / スパシーバチキ (女性が使う)ありがとね 9. Ты так добрый! / トゥイ ターク ドーブルィ! 君は親切だね! 10. Приезжай к нам в японию! / プリエズジャイ ク ナム フ イポーニユ! 日本に来てくださいね! あなたにおすすめの記事!

ロシア語でありがとうは何という?感謝を伝えるフレーズをご紹介! | たび日和

ロシア語で「ありがとう」「こんにちは」。実際の発音、音声ではどう聞こえる? ロシア語で「こんにちは」はДобрый деньとか Здравствуйтеと表記し、発音はそれぞれ 「ドーブルイ ジェニ」「ズドラーストヴィチェ」と読む。 注意点は前者が日中しか使えないもので、 後者は一日中使えるもの。 英語でいうと"Good afternoon"と"Hello"の違いのようなもの。 またまた見慣れないスペルがでてきて、 これが難しいところなのかもしれないが、 ロシア語の特徴(英語と最も違うところ) は読み方が英語でいうところの ローマ字読みであるところ 。 実はその点を考慮すると一度覚えてしまえば だれでも読むことができるという点だ。 (意味を理解できるかどうかは別として読むだけならできる) 発音は次のサイトで音声データが確認できる。 ロシア語で「こんにちは」…文字での表記と書き方は?

興味があれば 以下より情報を無料請求してください。

May 17, 2024, 3:10 pm